
This is another Bengali song from the Shyama Sangeet tradition. It was composed by Kamalakanta Bhattacharya (c. 1769-1821). Many renditions can be found online. One interesting one that I found was this, sung by Khurshid Alam for the 1986 Bangladeshi film Chapa Dangar Bou. This film is an adaptation of a story by novelist Tarasankar Bandyopadhyay.
Enough digression - let’s get on to translating!
আমার সাধ না মিটিল আশা না পুরিলো āmār sādh nā miṭilo, āśā nā purilo My desires were not accomplished, my hopes were not fulfilled, সকলি ফুরায়ে যায় মা sokoli phurāye jāy mā Everything has been lost, Ma, জনমের শোধ ডাকি গো মা তোরে janamer śodh ḍāki gō mā tōre For the last time in my life, I call your name, Ma, কোলে তুলে নিতে আয় মা kole tule nite āy mā Come and carry me in your lap, Ma, সকলি ফুরায়ে যায় মা sokoli phurāye jāy mā Everything has been lost, Ma, --- পৃথিবীর কেউ ভালতো বাসে না pṛthibīr keu bhālotō bāse na In this world, no one loves, এ পৃথিবী ভাল বাসিতে জানে না e pṛthibī bhālo bāsite jāne nā This world does not know how to love, যেথা আছে শুধু ভাল বাসাবাসি jethā āche śudhu bhālo bāsābāsi Only where there is love, সেথা যেতে প্রাণ চায় মা sethā jete prāṇ cāy mā There I want to live, সকলি ফুরায়ে যায় মা sokoli phurāye jāy mā Everything has been lost, Ma, --- বড় দাগা পেয়ে বাসনা তেজেছি boḍho dāgā peye bāsonā tejechi I became very distressed, and have abandoned my wishes, বড় জ্বালা সয়ে কামনা ভুলেছি boḍho jbālā soye kāmonā bhulechi I suffered much burning, and have forgotten my desires, অনেক কেঁদেছি কাঁদিতে পারি না onek keñdechi, kāñdhite pāri nā I have cried a lot, and can cry no more, বুক ফেটে ভেঙ্গে যায় মা buk pheṭe bheñge jāy mā My heart is shattering, Ma, সকলি ফুরায়ে যায় মা sokoli phurāye jāy mā Everything has been lost, Ma!